ПАМИРСКИЕ ПИСЬМА КАПИТАНА ЗАЙЦОВА
- 23 -
          Октябрьскими днями 1905 года Свен Хедин окажется в Батуме, направляясь в новую трехлетнюю экспедицию через Персию и Британскую Индию в Южный Тибет (1906-1909 гг.), после чего снова посетит Петербург, такой благодушно-деятельный, будто ни войны, ни революции никакой вовсе и не бывало. Здесь уже несколько лет жил отставной генерал-майор В.И. Зайцов с женою Ольгой Александровной, переселясь в столицу вослед за семьей своей дочери Жени.  Василий Николаевич издавал столичную либеральную газету «Голос правды», которую редактировал его зять Снесарев А.Е., полковник Генштаба, видный востоковед и преподаватель юнкерских училищ, Евгения Васильевна растила двух сыновей и была незаменимой помощницей мужа в его многообразной деятельности… Свена Людвиговича, прославленного землепроходца и своего крестника на путях славы, Петербург встречал и провожал почтительно и ласково.          
А крестник тут же ошеломил всю читающую Европу – и, прежде всех, Петербург – дикой русофобской брошюрой «Слово предупреждения», изданной громадным тиражом, смысл которой: «Московская Русь, крадучись, тихо и осторожно, как холера, въелась в Финляндию и шаг за шагом приближается к нашей восточной границе». Глава «Под чужеземным игом» живописует оккупацию Швеции Россией:          
«В красных домиках под елями и березами расквартированы солдаты и хозяйка должна без отдыха держать кофейник горячим круглые сутки – спроси она денег за труд, ей засмеются в лицо… Банкир Гюлленхакс располагает для себя и своей семьи лишь одною из своих 15 комнат. Он получает разрешение остаться в своем доме под условием устраивать известному числу офицеров ежедневно тонкий обед, где хлопают пробки и старые, редчайшие запасы вин опустошаются до дна».          
Кроме такого рода курьезов, неизбежных при дебюте, брошюра рисует разрушение городов и поругание алтарей, насилия казаков над женщинами, подчеркивая, что автор хорошо узнал этих казаков по своим путешествиям. Хедин призывал остановить Россию превентивной войной или устроить в ней революцию. «Россия, как учит история, в наступательных войнах никогда, а в оборонительных очень редко умела использовать всю свою военную мощь… Местности кругом Одессы и вниз по румынской границе представляют первоклассный революционный очаг».
Все это смахивало на дерзкую злую подделку или плод помешательства, но Швеция отнеслась к скандальной брошюре серьезно. Послышались возмущенные газетные статьи, брошюры-отповеди; одна из них, изданная «Шведским обществом мира и третейского суда» прямо заключила: «Тот, кто ищет возбуждать вражду между народами Швеции и России, должен быть наказан, как изменник родине».          
Вместо этого Хедина избирают членом Шведской Академии Наук.          
Перед самою мировою войной он печатает «Второе предупреждение», а с началом войны уезжает в Германию. Вполне войдя в новую роль, выпускает обманные подстрекательные брошюры «С фронта на Западе» (нем. «Вооруженный народ») и «Война против России» (нем. «На Восток!»). Печали Хедина не новы: «С той поры, как Карл XII открыл европейцам глаза на московскую опасность, и указал на уничтожение славянской великой державы, как на первостепенную политическую цель своих соседей, Швеция и Турция имели один и тот же жизненный интерес… Будущая безопасность Швеции и Турции не может быть легче обеспечена, как осуществлением замыслов Карла XII».          
Осуществлять эти легкие замыслы вменялось в доблесть вооруженному народу Германии: теперь задушевные друзья Хедина – немецкие офицеры: возят его, кормят, снабжают, утешают в горьком одиночестве. Революцию большевиков, гибель династии Романовых этот роялист и консерватор оценил положительно и оптимистично. «Результатом скобелевского выступления было полное покорение туркменов, дикие зверские насилия над которыми прекратилась лишь в дни Ленина, после Октября 1917 года»…          
Следует оговориться, что нормальный перевод со шведского имело в России лишь первое из русофобских сочинений Хедина; ужаснувшись и осудив, о Хедине постарались забыть. Новый выплеск его переизданий-переводов приходится на двадцатые годы, причем переводы эти явно неряшливы, часто анонимные, наиболее ранние изданы то в Берлине, то в Нюрнберге, порою без даты…
|
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27
НА ГЛАВНУЮ
|
|