Меню сайта Б.Г. Белоголового Новости из жизни Белоголового Б.Г. Контакты Белоголового Б.Г. Портретная галерея Белоголового Б.Г. Биография Белоголового Б.Г. Произведения Белоголового Б.Г.

ПАМИРСКИЕ ПИСЬМА КАПИТАНА ЗАЙЦОВА

- 2 -

    Возле Памира

          На исходе «века девятнадцатого, железного» в пышном имперском Петербурге увидели свет две книги, впервые открывающие русскому книгочию горизонты далекой окраины России – Памирской страны. Сначала появился роскошный двухтомник «В сердце Азии» (1899 г.): русский перевод книги известного шведского путешественника Свена Хедина (Гедина) впечатления его четырехлетних странствий по Центральной Азии в 1893-97 годах, богато иллюстрированное рисунками и фотографиями автора. Посвященное «ЕГО ИМПЕРАТОРСКОМУ ВЕЛИЧЕСТВУ ГОСУДАРЮ ИМПЕРАТОРУ НИКОЛАЮ АЛЕКСАНДРОВИЧУ с глубочайшим благоговением всепочтительнейше», эта книга имела обширное авторское предисловие, горячо благодарственное от первых до последних строк.
          «… Перебирая в памяти отдельные пункты моего путешествия, я не могу припомнить ни одного города, ни одного местечка в пределах Европейской и Азиатской России, где меня не встретили бы как друга, не оказали бы мне всевозможного содействия для облегчения моих трудов и достижения моих целей. Я своевременно упомянул обо всех этих случаях в своей книге, но считаю все-таки долгом еще раз с особенной благодарностью вспомнить здесь некоторых лиц».
          Воздав многие хвалы русским исследователям Азии, своим учителям и вдохновителям – Певцову, Роборовскому, Козлову, Богдановичу и Пржевальскому; отдав поклоны поименно еще трем десяткам русских людей – от министров и академиков до провинциальных чиновников – Хедин подчеркивает: «без этого энергичного, любезного и бескорыстного содействия некоторые задачи моего путешествия оказались бы совершенно недостижимы». И заканчивает свою Апологию России трогательным аккордом:
        Свен Хедин.

Шведский путешественник
Свен Хедин, автор книги
«В сердце Азии».

«Я же лично считаю самым драгоценным приобретением, вынесенным мною из моего путешествия – множество дружеских связей, заключенных мною в России среди всех классов общества, и близкое знакомство с таким полным жизненных сил, гуманным, гостеприимным и симпатичным народом, как русский». Страниц дружелюбно лестных описаний русской жизни и быта «В сердце Азии» не перечесть! Особенно проникновенен Хедин, описывая русских на Памире при начале своего путешествия зимою 1893-1894 года.
          «На путешественника чужестранца Памирский Пост производит самое отрадное впечатление. После долгого утомительного пути по необитаемым диким горным областям попадаешь вдруг на этот маленький клочок великой России, где кружок милейших и гостеприимных офицеров принимает вас почти как земляка, как старого знакомого… В общем Памирский Пост живо напоминает военное судно.
Стены – это борта, необозримая открытая Мургабская долина – море, крепостной двор – палуба, по которой мы часто гуляли и с которой в сильные бинокли обозревали отдаленнейшие границы нашего кругозора, тихого безжизненного кругозора… Отношения между офицерами и командой наилучшие. 30 человек солдат, за отбытием срока службы, должны были вернуться в Ош и трогательно было видеть, как при прощании офицеры по русскому обычаю трижды целовались с каждым из уходивших нижних чинов. С ружьями на плече и ранцами на спине солдаты бодро отправлялись пешком в 45-мильный путь через плато Памира, в теплую желанную Фергану (вероятно, шведские мили; от Памирского Поста до Оша считалось 385 верст).
         По воскресеньям устраивали разные игры и пляс. Музыка хромала: гармошка, два барабана, треугольник и пара тарелок – вот и весь оркестр. Играли, однако, с огнем и под эту музыку лихие казаки отплясывали знаменитого гопака так, что пыль столбом стояла.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27

НА ГЛАВНУЮ

© Тексты - Белоголовый Б.Г., дизайн сайта - Комиссарова О.Б.
Копирование материалов разрешено с письменного согласия владельцев авторских прав